반응형

오늘의 영어 표현: "Hit the Ground Running" (2025년 1월 6일)

안녕하세요, 영어를 사랑하는 여러분! 🌟

오늘은 2025년 1월 6일입니다. 새해를 시작하며 목표를 향해 열심히 달려가야 할 시기죠! 오늘의 표현은 바로 **"Hit the Ground Running"**입니다. 이 표현은 빠르게 시작해서 곧바로 성공적으로 진행하다는 뜻인데요, 새해의 에너지와도 잘 어울리는 표현이랍니다!


📝 "Hit the Ground Running"이란?

이 표현은 원래 땅에 닿자마자 뛰기 시작한다는 이미지를 가지고 있어요.
실제로는 처음부터 열심히 일하거나 준비된 상태에서 빠르게 성과를 내다는 뜻으로 사용됩니다.

예를 들어, 새해 첫 출근에서 멋지게 일을 시작했을 때, 또는 새로운 프로젝트를 성공적으로 시작했을 때 딱 어울리는 표현입니다.


📚 예문으로 배우는 "Hit the Ground Running"

1️⃣ 새로운 직장에서

  • "She hit the ground running in her new job and impressed everyone."
    (그녀는 새 직장에서 바로 뛰어들어 모두를 놀라게 했어요.)

2️⃣ 새해 목표를 시작하며

  • "Let’s hit the ground running and achieve our goals for this year!"
    (우리는 올해 목표를 바로 시작해서 달성해 보자고요!)

3️⃣ 프로젝트 시작 시

  • "The team hit the ground running with the new project."
    (팀은 새로운 프로젝트를 시작하며 곧바로 성과를 내기 시작했어요.)

🧠 이 표현, 어떻게 연습할까?

  1. 자신의 목표에 적용하기
    • 새해 목표나 새로운 프로젝트를 떠올리며 "Hit the Ground Running"을 써보세요.
    • 예: "I will hit the ground running with my English study plan this year!"
      (나는 올해 영어 공부 계획을 바로 실행에 옮길 거야!)
  2. 관련 표현 배우기
    • "Get off to a flying start" (순조롭게 시작하다)
    • "Jumpstart" (시작을 재촉하다, 빠르게 시작하다)
    • "Dive in" (바로 시작하다)

✨ 오늘부터 시작해 보세요!

"Hit the Ground Running"은 긍정적인 에너지를 전달하는 표현입니다. 오늘 하루를 열정적으로 시작하고 목표를 이루기 위해 빠르게 움직이는 모습을 상상해 보세요! 그리고 이 표현을 꼭 한 번 사용해 보시길 추천합니다. 😊


💬 여러분의 이야기를 들려주세요!

새해 초부터 목표를 이루기 위해 바로 뛰어들었던 경험이 있으신가요? 아니면 아직 시작을 준비 중이신가요? 댓글로 여러분의 계획과 다짐을 공유해 주세요!

반응형
반응형

오늘의 영어 표현: "Break the Ice" (2025년 1월 5일)

안녕하세요! 🌟

매일 하나씩 영어 표현을 배우며, 실생활에 자연스럽게 활용할 수 있는 영어 실력을 키워봐요! 오늘은 2025년 1월 5일, 새로운 한 해의 시작을 맞아 분위기를 부드럽게 만드는 표현을 배워볼게요. 오늘의 표현은 바로 **"Break the Ice"**입니다.


📝 표현 설명:

"Break the Ice"는 직역하면 "얼음을 깨다"라는 뜻이지만, 실제로는 어색한 분위기를 깨고 사람들과 친근하게 대화를 시작하다는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 특히 처음 만나는 사람들과 대화를 시작할 때나 어색한 상황에서 분위기를 풀어주는 데 적합한 표현이에요.


📚 예문으로 배우기:

1️⃣ 회사 회의에서

  • "We started the meeting with a fun activity to break the ice."
    (우리는 분위기를 풀기 위해 재미있는 활동으로 회의를 시작했어요.)

2️⃣ 친구 소개팅 상황에서

  • "He told a funny joke to break the ice with her."
    (그는 그녀와 어색한 분위기를 깨기 위해 웃긴 농담을 했어요.)

3️⃣ 수업 첫날 선생님이

  • "The teacher used an icebreaker game to break the ice with the students."
    (선생님은 학생들과 친근해지기 위해 아이스브레이커 게임을 사용하셨어요.)

🧠 이 표현, 어떻게 연습할까?

  1. 실제 상황에 적용하기
    • 친구나 직장 동료와 어색한 분위기를 느낄 때, 유머나 흥미로운 주제를 꺼내 보세요. 대화를 시작하며 "break the ice"를 떠올려 보세요!
  2. 다른 표현도 함께 배우기
    • 비슷한 상황에서 쓸 수 있는 표현:
      • "Make a good first impression" (좋은 첫인상을 주다)
      • "Lighten the mood" (분위기를 가볍게 만들다)

✨ 한마디 영어 습관이 큰 변화를 만든다!

"Break the Ice"는 영어회화뿐 아니라 일상에서도 자연스럽게 사용할 수 있는 실용적인 표현입니다. 오늘부터 이 표현을 한 번 사용해 보세요! 그리고 새로운 표현을 배울 준비가 되어 있다면 내일도 기대해주세요. 😊


💬 여러분의 경험 공유해주세요!

여러분은 어색한 상황에서 분위기를 풀기 위해 어떤 방법을 사용하나요? 댓글로 여러분의 꿀팁을 공유해 주세요!


 

반응형
반응형

Today’s Movie Expression: “May the Force Be With You”

영화: Star Wars (스타워즈)


What Does It Mean?

**“May the Force be with you”**는 상대방에게 행운과 용기를 빌어줄 때 사용하는 표현입니다. 스타워즈 시리즈에서 자주 등장하며, 은하계의 조화와 에너지를 상징하는 “포스(Force)”가 상대방과 함께하기를 바란다는 의미를 담고 있습니다.
이 문장은 단순히 영화의 상징적인 대사가 아니라, 영어권에서 좋은 뜻으로 누군가를 격려하거나 응원할 때 유용하게 사용할 수 있습니다.


How to Use It in Real Life

영화 속 문맥을 벗어나 일상에서도 이 표현은 사용할 수 있습니다.

  1. 시험 전 친구를 응원할 때:
    • "Tomorrow is your big test, right? May the Force be with you!"
      (내일 중요한 시험이지? 포스가 너와 함께 하길!)
  2. 중요한 프레젠테이션을 앞둔 동료에게:
    • "You’ve got this! May the Force be with you."
      (너라면 잘 해낼 거야! 행운을 빌어.)
  3. 새로운 도전을 시작하는 사람에게:
    • "Good luck with your new job! May the Force be with you."
      (새로운 직장에서 행운을 빌어! 잘 해내길 바래.)

영화 속 대사로 영어 배우기

이 표현은 단순히 문법적으로 완벽할 뿐만 아니라, 문화를 배우는 데에도 큰 도움이 됩니다. 스타워즈의 영향으로 이 대사는 전 세계에서 사랑받는 응원의 메시지가 되었죠.


한글 연습 문장

  1. 내일 발표 잘 하길 바라! 포스가 너와 함께하길.
    → "May the Force be with you for your presentation tomorrow."
  2. 중요한 경기에 행운을 빌어!
    → "May the Force be with you for your big game!"

스타워즈 팬이 아니더라도, 이 대사를 배우면 영어권 문화와 함께 자연스럽게 쓰이는 응원 표현을 익힐 수 있습니다.
다음에는 어떤 영화 대사를 배워보고 싶으신가요? 😊

반응형
반응형

오늘의 영어 표현: "Hit the nail on the head"

영어를 공부하다 보면 가끔 우리가 말로 표현하고 싶은 것을 정확히 전달하는 데 유용한 표현들이 있습니다. 오늘은 그중 하나인 **"Hit the nail on the head"**를 소개합니다. 이 표현은 일상 대화뿐만 아니라 비즈니스 회의나 글쓰기에서도 자주 사용됩니다.


1. "Hit the nail on the head"의 의미

이 표현은 직역하면 "못을 정확히 머리에 박다"라는 뜻입니다. 하지만 관용적으로는 "정확히 맞히다", **"적절한 지적을 하다"**라는 의미로 사용됩니다.

예를 들어, 누군가 상황을 정확히 분석하거나 해결책을 명확히 제시했을 때 사용하는 표현입니다.


2. 예문으로 배우기

(1) 일상 대화에서

  • A: "Why do you think the project failed?"
    B: "I think it's because we didn't communicate well."
    A: "You hit the nail on the head!"
    해석: "너 정말 정확히 짚었어!"

(2) 비즈니스 상황에서

  • "During the meeting, Sarah hit the nail on the head when she said our marketing strategy needs improvement."
    해석: "회의 중에 사라가 우리의 마케팅 전략이 개선이 필요하다고 말했을 때 정말 정확히 짚었어요."

(3) 글쓰기나 발표에서

  • "Your analysis of the customer feedback hits the nail on the head."
    해석: "당신의 고객 피드백 분석이 정말 핵심을 정확히 짚고 있어요."

3. 사용 팁

  • 이 표현은 상대방의 말이나 행동이 정확하고 적절하다고 칭찬할 때 주로 사용됩니다.
  • 너무 형식적인 상황보다는 대화체나 캐주얼한 비즈니스 환경에서 적합합니다.
  • 강하게 공감하거나 칭찬하고 싶을 때 효과적입니다.

4. 유사 표현

"Hit the nail on the head"와 비슷한 의미로 사용할 수 있는 표현들도 알아둡시다:

  • "Get it right": 정확히 맞히다.
    • Ex: "You really got it right with your solution."
  • "Spot on": 완벽히 정확하다.
    • Ex: "Your idea was spot on!"
  • "On point": 핵심을 찌르다.
    • Ex: "Your presentation was on point."

5. 오늘의 연습

이 표현을 활용해 문장을 만들어 보세요!

  • "You hit the nail on the head when you said __________."
    → (빈칸에 상황을 넣어 문장을 완성해보세요!)

결론
"Hit the nail on the head"는 영어권 사람들과 자연스럽게 대화하고 싶다면 꼭 익혀야 할 표현 중 하나입니다. 오늘부터 이 표현을 활용해보세요! 내일도 실생활에서 유용한 영어 표현으로 다시 찾아오겠습니다.

반응형
반응형

Snazzy 

  • 형용사 비격식 아주 맵시 있는[멋진], 세련된 (=jazzy, smart)

 

Call it a day

  • ~을 그만하기로 하다

  • Let's call it a day 오늘은 여기까지 하죠. 

Asnine

터무니없는

Gout 통풍

Sixteen years later she got the gout and died.

Stumble 

  • 동사 발이 걸리다, 발을 헛디디다 (=trip)

  • 2. 동사 비틀[휘청]거리다
  • 3. 동사 (말·글 읽기·연주를 하다가) 더듬거리다[실수하다]

 

반응형
반응형



Lyrics: I am not throwing away my shot! I am not throwing away my shot! Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot! I'm 'a get a scholarship to King's College I prob'ly shouldn't brag, but dag, I amaze and astonish The problem is I got a lot of brains but no polish I gotta holler just to be heard With every word, I drop knowledge! I'm a diamond in the rough, a shiny piece of coal Tryin' to reach my goal. My power of speech: unimpeachable Only nineteen but my mind is older These New York City streets get colder, I shoulder Ev'ry burden, ev'ry disadvantage I have learned to manage, I don't have a gun to brandish I walk these streets famished The plan is to fan this spark into a flame But damn, it's getting dark, so let me spell out the name I am the [HAMILTON/LAFAYETTE/MULLIGAN/LAURENS:] A-L-E-X-A-N-D E-R—we are—meant to be… [HAMILTON:] A colony that runs independently Meanwhile, Britain keeps shittin' on us endlessly Essentially, they tax us relentlessly Then King George turns around, runs a spending spree He ain't ever gonna set his descendants free So there will be a revolution in this century Enter me! [LAFAYETTE/MULLIGAN/LAURENS:] (He says in parentheses) [HAMILTON:] Don't be shocked when your hist'ry book mentions me I will lay down my life if it sets us free Eventually, you'll see my ascendancy [HAMILTON (LAURENS):] And I am not throwing away My shot (My shot) I am not throwing away My shot (My shot) Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot (And I'm not throwing away my shot) [HAMILTON/MULLIGAN/LAURENS/LAFAYETTE:] I am not throwing away my shot I am not throwing away my shot Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot It's time to take a shot! [LAFAYETTE:] I dream of life without a monarchy The unrest in France will lead to 'onarchy? 'Onarchy? How you say, how you say, 'anarchy?' When I fight, I make the other side panicky With my [HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN:] Shot! [MULLIGAN:] Yo, I'm a tailor's apprentice And I got y'all knuckleheads in loco parentis I'm joining the rebellion cuz I know it's my chance To socially advance, instead of sewin' some pants! I'm gonna take a [HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN:] Shot! [LAURENS:] But we'll never be truly free Until those in bondage have the same rights as you and me You and I. Do or die. Wait till I sally in On a stallion with the first black battalion Have another [HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN:] Shot! [BURR:] Geniuses, lower your voices You keep out of trouble and you double your choices I'm with you, but the situation is fraught You've got to be carefully taught: If you talk, you're gonna get shot! [HAMILTON:] Burr, check what we got Mister Lafayette, hard rock like Lancelot I think your pants look hot Laurens, I like you a lot Let's hatch a plot blacker than the kettle callin' the pot... What are the odds the gods would put us all in one spot Poppin' a squat on conventional wisdom, like it or not A bunch of revolutionary manumission abolitionists? Give me a position, show me where the ammunition is! Oh, am I talkin' too loud? Sometimes I get over excited, shoot off at the mouth I never had a group of friends before I promise that I'll make y'all proud [LAURENS:] Let's get this guy in front of a crowd [HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN/ENSEMBLE:] I am not throwing away my shot I am not throwing away my shot Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot I am not throwing away my shot I am not throwing away my shot Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot [LAURENS (HAMILTON/LAFAYETTE/MULLIGAN):] Ev'rybody sing: Whoa, whoa, whoa (Whoa! Whoa! Whoa!) Hey! Whoa! (Whoa!) Wooh!! Whoa! (Whoa!) Ay, let 'em hear ya! (Yea!) Let's go! [LAURENS (COMPANY):] (Whoa! Whoa! Whoa!) I said shout it to the rooftops! (Whoa!) Said, to the rooftops! (Whoa!) Come on! (Yea!) Come on, let's go! [LAURENS:] Rise up! When you're living on your knees, you rise up Tell your brother that he's gotta rise up Tell your sister that she's gotta rise up [LAURENS AND ENSEMBLE (COMPANY):] When are these colonies gonna rise up? When are these colonies gonna rise up? (Whoa!) When are these colonies gonna rise up? (Whoa!) When are these colonies gonna rise up? (Whoa!) Rise up! [HAMILTON:] I imagine death so much it feels more like a memory When's it gonna get me? In my sleep? Seven feet ahead of me? If I see it comin', do I run or do I let it be? Is it like a beat without a melody? See, I never thought I'd live past twenty Where I come from some get half as many Ask anybody why we livin' fast and we laugh, reach for a flask We have to make this moment last, that's plenty Scratch that This is not a moment, it's the movement Where all the hungriest brothers with Something to prove went? Foes oppose us, we take an honest stand We roll like Moses, claimin' our promised land And? If we win our independence? Is that a guarantee of freedom for our descendants? Or will the blood we shed begin an endless Cycle of vengeance and death with no defendants? I know the action in the street is excitin' But Jesus, between all the bleedin' 'n fightin' I've been readin' 'n writin' We need to handle our financial situation Are we a nation of states? What's the state of our nation? I'm past patiently waitin'. I'm passionately Smashin' every expectation Every action's an act of creation! I'm laughin' in the face of casualties and sorrow For the first time, I'm thinkin' past tomorrow [HAMILTON AND COMPANY:] And I am not throwing away my shot I am not throwing away my shot Hey yo, I'm just like my country I'm young, scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot [HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN (ENSEMBLE):] We're gonna rise up! (Not throwing away my shot) Time to take a shot! We're gonna rise up! (Not throwing away my shot) Time to take a shot! We're gonna (Rise up! Rise up!) It's time to take a shot! (Rise up! Rise up!) It's time to take a shot! (Rise up!) It's time to take a shot! (Rise up!) Take a shot! Shot! Shot! A-yo it's time to take a shot! Time to take a shot! And I am not throwing away my [COMPANY:] Not throwing away my shot!

반응형
반응형

[나홀로 5분 영어공부] 무작정 듣고 따라하기 17/영어회화 잘하는 방법/영어독학/원어민처럼 말하기/스피킹/리스닝







Cameron : Gentlemen, today is a new beginning. And that can be scary. Gloria : How did it go, Mr. Jet-setter?

Manny : Good. Really good.

Gloria : Do you want to talk about it?

Cameron : I'm gonna ask things of you that may not make sense right now.

Matt : See you tomorrow, Luke.

Luke : Not if I see you first. There it is! There's that smile.

Cameron : But they will.

Luke : Hey, dad.

Phil : Hey, buddy. 

Luke : We're at school.

Phil : Yep.

Cameron : Success is not guaranteed. It is not handed to you. Success is earned.

Jay : How's that data entry going?

Claire : Good. I am up to 1998.

Jay : Ah, that's when I'd already been doing the job 20 years.

Claire : So maybe I should listen to you?

Jay : Get you home a lot earlier.

Claire : Thanks, boss.

Cameron : Today, we are forging a new path, people! The only thing we have to fear is fear itself!

Boy : Wrong president. Cameron : Just keep pushing! Boy : Okay.








반응형
반응형

비행기 탐승시 관련 어휘

aisle  통로 
captain 기장 
cockpit 조종실(석) 
complimentary service 무료 서비스 
connection 접속편 비행기 
deplane 비행기에서 내리다. 
disembarkation card 입국신고서 
ETA (=estimated time of arrival) 도착 예정 시각
flight attendant 기내 승무원 
jet lag 항공 여행에서의 시차 때문에 오는 피로 
land 착륙하다 
occupied (화장실 등을) 사용 중인
take off 이륙하다 
aliens 외국인 
residents 거주자 
custom inspection 세관검사 
passenger message board 전언판 
passport control 여권검사 
yellow card 예방주사증명서 
duty-free shop 면세점 
tax-free article 면세품


비행기 탑승 및 기내에서 쓰이는 영어 회화

Can you help me with my baggage?
짐 올리는 것 좀 도와주세요.

Can I leave my bag here?
제 짐을 여기에 놓아도 될까요?

Please pay attention to the following safety demonstration.
다음에 나오는 안전 수칙 시연에 주목해 주세요.

Please take a moment to look at the safety card located in your seat pocket.
좌석 앞에 비치 된 안전카드를 살펴봐주십시오.

Please fasten your seat belt.
안전벨트를 착용하시기 바랍니다.

Please switch off all electronics devices during take-off and landing.
이착륙시에는 모든 전자제품의 전원을 꺼주시기 바랍니다.

Something to drink?
What would you like to drink?
음료는 무엇으로 하시겠어요?

Would you care for some cream or sugar?
크림이나 설탕을 넣으실 건가요?

Which one would you like?

어느 것으로 하시겠습니까?

I'm feeling sick. Do you have anything I can take for a headache?
몸에 좋지 않네요. 두통약 있습니까?

May I have one more blanket?
담요 하나 더 주실래요?

Please fasten your tray table to the seat in front of you.
트레이를 접어주시기 바랍니다.

What is the remaining time?
비행시간이 얼마나 남았나요?

Would you like anything from duty free?
면세품을 구입하시겠습니까?


반응형
반응형

[나홀로 영어공부] 무작정 듣고 따라하기 16/영어회화 잘하는 방법/영어독학/원어민처럼 말하기/스피킹/리스닝








Charlie : It's a prototype. It can withstand the most extreme temperatures on the planet. It's waterproof, and it wicks sweat.

Haley : It also repels women.

Charlie : I know. I hate it. I'll burn it tonight! Aah! Actually, it doesn't burn.

Mitchell : Anyway, if we could get back to the lease agreements here.

Charlie : You're amazing. How would you fix it?

Haley : It's too boxy. Probably have to take it in here...

Charlie : Right.

Haley : ...and here.

Charlie : Yeah, I probably overdo it in the gym. Stupid 7% body fat.

Mitchell : Okay, so getting back to work.

Charlie : We are working. Why are we working?! I got to go to Cabo. Hey, you want to come with me?

Haley : Oh, I've, uh, never been to Cabo.

Mitchell : Yeah, she's not going to Cabo 'cause she's half your age.

Haley : How old are you?

Charlie : Who cares? Pretty soon, I'm gonna look 20. I've been meditating in one of those pressurized eggs.

Haley : Well, if I went to Cabo, what would the sleeping situation be?

Charlie : Not much.

Mitchell : Okay, no, that is enough! No! No! She is my niece! Okay? This pathetic midlife crisis of yours is... is hurting the company, and I'm getting so sick of cleaning up your messes. Y-you need to focus and you need to start acting your age... your... your real age, not your egg age.

Charlie : Huh. Normally, if someone talked to me that way, I'd fire him. But I respect your honesty. I respect your passion. It's like me. I'm a very passionate man

Mitchell : Just focus.

Charlie : You're right.

Haley : What's that creaking? 




반응형
반응형

[나홀로 영어공부] 무작정 듣고 따라하기 15/영어회화 잘하는 방법/영어독학/원어민처럼 말하기/스피킹/리스닝








Principal : Oh, hey, you're going the wrong way! That's the wrong way! No! Wait. I'm sorry. You're right.

Charlie : You're right. You're right. You're right. You're right.

Cameron : Uh, excuse me, Principal Brown.

Principal : Yikes. You know, most subs just play a movie. All right, do something different, guys.

Cameron : Uh, listen, I-I can't be your history teacher. Those kids work so hard, and they deserve someone who knows the material and can inspire them, so...

Principal : If you say so.

Cameron : Hey, I was wondering, what kind of play was that you were running?

Was that supposed to be a slant?

Principal : Our freshman coach quit. I'm just a glorified babysitter.

Cameron : Well, your receiver needs to learn to run his routes, or the quarterback's never gonna be able to hit him. I-I played in college.

Principal : Oh. Okay. Hey, Tyler, you need to learn to run your routes. Tyler : What routes?

Principal : Yeah, what routes?

Cameron : Um... Well, you're gonna line up here. Take three steps. One, two, three... plant right, open left 45 degrees up the field. Okay, why don't we try it again? Try it again! Tip! Put some zip on the ball, 18!

Boy : Hut, hut, hike!

Cameron : Hit him! Better. Better. Good job. Circle back up. All right, anyway,

thank you for the opportunity.

Principal : Hey, hey, how would you like to take over this team? Cameron : Well, well, that's an interesting offer. How much does it pay? Principal : Nothing.

Cameron : Are you firm on that?

Principal : Yeah, but there's a gym-teacher position available. It's all yours if you

coach.

Cameron : Can I wear shorts?

Principal : Yeah, and you get a whistle, too.

Cameron : Oh, I always get a whistle when I wear shorts. I humbly accept your offer. Huddle up, boys! Let's go! Hustle! Do you know what hustle means, 10?!




반응형

+ Recent posts